Sabi Sabi carousal

After a delightful game drive we rounded a bend and there before us was a fairyland under the acacias: Candlelit tables; white tablecloths; mounds of food and litres of grog; Dinner under the stars;

Litres of grog. We felt obliged to indulge. Wonderfully festive and everyone in expansive, friendly and bonhomie mood. Well, me anyway. I had fallen amongst thieves and was being happily led astray. Again.

Hyenas around the camp watched us just outside the circle of firelight. Every now and then someone would shine a torch round and there were those eyes, watching us and taking notes.

We drank all the bottles. We tried hard to drink all the boxes.

Landrovers left, one after the other. We drank on. Then came that fearful dirge, dreaded by all soaks: Time gentlemen please. Gotta go now. The last Landrover is leaving.

Go! we said. No Worries! We’ll catch the last hyena home. Bacchanalian Bravado. The rangers who’d drawn the short straw rolled their eyes and waited, then patiently herded us into the last Landrover and drove us home, pretending to enjoy our songs and wit. Some of us sitting on the bonnet passing the last box of wine from mouth to mouth.

Back in River Camp they resignedly open up the pub and we drank some more. Strangely enough we felt thirsty, they always say one should drink a lot – avoid dehydration. There was a bit of spillage on the bar counter due to enthusiasm and slight co-ordination challenges. But more No Worries, we dutifully mopped up the bar counter leaving it clean and tidy. Vicious rumours circulated that I played a central role, hoovering up the booze lake. Tall tales were told how I was held by the legs and torso by sundry drunkards and long-lip suctioned up the leftover moisture. I was only trying to help. One should act responsibly I feel.

~~~oo0oo~~~

internet pic from Timbavati, thanks

Merriam-Webster says (paraphrased): German tipplers toasting each other’s health sometimes drank a brimming mug of spirits straight to the bottom-drinking “all-out.” They called it – gar aus. The French adopted the German term as carous, using the adverb in their expression boire carous (“to drink all out”), and that phrase, with its idiomatic sense of “to empty the cup,” led to carrousse, a French noun meaning “a large draft of liquor.” And that’s where English speakers picked up carouse in the mid-1500s, first as a noun (which later took on the sense of a general “drinking bout”), and then as a verb meaning “to drink freely.”

dictionary.com says: carousal – [ kuh-rou-zuhl ] – noun: a noisy or drunken feast or social gathering; revelry.